The bright, open Innovation Hub workspace

Make with your hands · Speak to the world手でつくり、世界へ語る

Maker & Mediaメイカー・メディア

Two spaces for creating

Beside the classrooms and the concert hall, Nan Jung gives its students two modern spaces to imagine boldly and build for real — an Innovation Hub for hands-on making, and a Digital Studio for media and the courage to be seen.

つくるための、二つの空間

教室や演奏ホールのとなりに、南榮は生徒のための現代的な二つの空間を用意しています。手でものをつくる「創客(メイカー)センター」と、メディアと「人前に立つ勇気」を育てる「デジタル・スタジオ」です。

2020

The Innovation Hub opens — 3D printers & laser engravers創客センター開設 — 3Dプリンターとレーザー彫刻機

2022

The Digital Studio opens — a full green-screen broadcast setデジタル・スタジオ開設 — 本格的なグリーンバック放送設備

STEAM

Science, math, computing & art — learned by doing理科・数学・情報・芸術を、実践から学ぶ

A wall of 3D printers beside a world-map mural

Innovation Hub · Opened 2020創客センター・2020年開設

Where ideas become real

“Decorate your life with innovation; weave technology into your ideals.”

Opened in 2020 to answer Taiwan's new technology-education curriculum, the Innovation Hub gives students the tools to make. With 3D printers and laser engravers, a flat design on screen becomes a real object you can hold — and students learn first-hand how technology shapes everyday life.

Learning here is project-based: students combine science, math, computing and art, then design, build and refine until the work is their own. The real lesson is courage — the willingness to try, to fail, and to make it better.

アイデアが、形になる場所

「革新で人生を彩り、技術を理想に織り込む。」

2020年、台湾の新しい科学技術教育カリキュラムに応えて開設。3Dプリンターやレーザー彫刻機を備え、画面上の設計図が、手に取れる実物の作品へと変わります。生徒は、技術が日常をどう形づくるのかを自らの手で学びます。

学びはプロジェクト型。理科・数学・情報・芸術を組み合わせ、設計し、つくり、改良を重ねて自分だけの作品を完成させます。一番のねらいは「挑戦する勇気」。試し、失敗し、より良くしていく力を育てます。

A 3D printer at work on a student bench

What's inside設備

Real tools, real making

3D printers turn a digital design into a solid object students can hold. Laser engravers cut and engrave wood, acrylic and more with precision, for work that is truly one of a kind. Around them, bright open benches and a world-map mural invite students to gather, sketch and build together.

本物の道具で、本物のものづくり

3Dプリンターは、デジタル設計を手に取れる立体作品へと造形します。レーザー彫刻機は、木材やアクリルなどを精密に切断・彫刻し、唯一無二の作品を生み出します。明るく開かれた作業台と世界地図の壁が、生徒たちが集い、描き、ともにつくることを誘います。

3D Printing3Dプリント Laser Cuttingレーザー加工 Design & Prototyping設計・試作 Hands-on STEAM実践型STEAM

Inside the Hub創客センターの中へ

A space built for ideasアイデアのための空間

The green-screen broadcast studio with professional lighting

Digital Studio · Opened 2022デジタル・スタジオ・2022年開設

Step in front of the camera

In this studio, no one fears failure — there are only people willing to try and grow.

In the Digital Studio, students become hosts, news anchors, directors and camera operators. With a teleprompter, broadcast cameras, studio lighting, a vision mixer and full audio, the room is a real, working media environment — not a simulation.

Opened in 2022, its deeper purpose is confidence. Facing a camera for the first time is nerve-wracking — but take after take, students overcome stage fright and learn to say clearly what they think. Through the lens, they see the world — and let the world see them at their best.

カメラの前に、立ってみよう

このスタジオに、失敗を恐れる人はいません。挑戦し、成長する人がいるだけです。

デジタル・スタジオでは、生徒が司会者・キャスター・ディレクター・カメラマンになります。プロンプター、放送用カメラ、スタジオ照明、スイッチャー、音響設備を完備した、本物の制作現場です。

2022年に開設。真のねらいは「自信」を育てること。初めてカメラの前に立てば誰でも緊張します。けれど撮影を重ねるうちに、生徒は不安を乗り越え、自分の考えを堂々と語れるようになります。レンズを通して世界を見つめ、そして世界に、最高の自分を見せるのです。

Students operating the vision mixer and teleprompter

Behind the broadcast放送の裏側

Every role, every take

A teleprompter helps presenters read their script and speak to camera with ease. A vision mixer switches live between cameras, so students learn how a broadcast is really made. With professional lighting, cameras and audio, every recording is a chance to challenge themselves — and to grow.

すべての役割を、本番で

プロンプターは、原稿をスムーズに読み、落ち着いてカメラに語りかける助けになります。スイッチャー(導播機)で複数のカメラを生で切り替え、番組制作の裏側を学びます。プロ仕様の照明・カメラ・音響のもと、一回一回の収録が、自分に挑み、成長する機会になります。

Host司会 News Anchorキャスター Directorディレクター Camera & Audioカメラ・音響

On Airオンエア

Lights, camera, confidenceライト、カメラ、そして自信

We build creators and communicators

From the workbench to the camera, students at Nan Jung learn to imagine boldly, make with their hands, and speak with confidence.

「創る人」と「伝える人」を育てる

作業台からカメラの前まで。南榮の生徒は、大胆に発想し、自らの手でつくり、自信をもって語ることを学びます。