Beating the Time Zones 克服時差的方法
KangLang's Ministry of Education Sister School Program has reached its second year. Alongside many live video calls, our sixth graders made a student-centered film about their graduation trip to share with a partner school in Israel. A film like this lets us share our school life and, at the same time, slip past the problem of time-zone differences.
槺榔國小執行教育部姐妹校計畫已邁入第二年。除了多場線上交流,六年級的孩子以畢業旅行為主題,錄製了一支以學生為主角的影片,分享給以色列的學校。這樣的影片不只能分享校園生活,也巧妙地化解了國際交流的時差問題。
A Song Worth a Whole Year 練了一整年的一首歌
The music deserves a special mention. For nearly a whole year, our fifth and sixth graders practiced the soundtrack — learning the English lyrics word by word and rehearsing line by line.
影片的配樂特別值得一提。為了這首歌,槺榔五、六年級的孩子練習了將近一整年,從英文歌詞逐字學起,一句一句反覆練唱。
The result is a medley that weaves the English song Children of the World together with two beloved Taiwanese Hokkien folk songs, Tiam-a-ka and Se-pak-hoo. Press play and listen along.
成果是一首組曲,把英文歌〈Children of the World〉與兩首動人的閩南語歌謠〈點仔膠〉〈西北雨〉交織在一起。按下播放,一起聆聽吧。