Taiwan Bilingual Hub臺灣雙語資源網
Northern Taiwan · 北部

Hsinchu City

新竹市

Taiwan's Silicon Valley and the Windy City — where the world's chips are made beside an old walled town, a famous temple food court, and rice noodles dried by the wind.

台灣的矽谷,也是風城——全球晶片在此誕生,身旁是古城牆、傳奇的廟口小吃,與被風吹乾的米粉。

Identity & History · 身世與歷史

From a walled wind-city to a chip capital

Hsinchu is one of the oldest cities in northern Taiwan. Its old name was Zhuqian (竹塹), from the Taokas (道卡斯) Plains Indigenous people who lived here long before Han settlement. Settlers arrived in force in the early 1700s, and in 1733 the magistrate planted a defensive ring of thorny bamboo around the town — the origin of the modern name Hsinchu (新竹, "new bamboo").

新竹是台灣北部最古老的城市之一。它的古名是竹塹,源自比漢人更早居住於此的平埔族道卡斯族。漢人於十八世紀初大量移入,1733 年同知於聚落周圍栽植刺竹為城——這正是今名新竹(「新的竹城」)的由來。

In the 1820s the gentry, led by the scholar Zheng Yongxi, rebuilt Zhuqian as a proper stone-and-brick walled city, built from 1827 to 1829 with four gates. After the Japanese tore down most of the wall in 1902, only the East Gate — Yingxi Gate (迎曦門) — survived; it still stands downtown, ringed by a restored moat. Hsinchu is nicknamed "the Windy City" (風城) for its fierce autumn-winter northeasterly monsoon, the "nine-descending wind" (九降風) — far from a nuisance, it is the very wind that dries Hsinchu's famous rice noodles.

1820 年代,以進士鄭用錫為首的仕紳將竹塹改建為磚石城牆,1827 至 1829 年完工、築有四門。日治時期 1902 年拆除大部分城牆,僅存東門——迎曦門;它至今仍矗立市中心,外環護城河。新竹有「風城」之名,源於秋冬強勁的東北季風「九降風」——這風並非只是惱人,正是它風乾了新竹著名的米粉

The Japanese era brought modernization — the 1913 railway station, parks, the glass industry. But the single event that remade Hsinchu was the founding of the Hsinchu Science Park (新竹科學園區) in 1980, Taiwan's very first. Built beside the research institute ITRI (工研院) and the universities of Tsing Hua and Yang Ming Chiao Tung, it became the heart of Taiwan's semiconductor industry — ITRI spun off UMC in 1980 and TSMC in 1987. An old walled wind-city had become the capital of Taiwan's "Silicon Valley."

日治時期帶來現代化:1913 年的火車站、公園、玻璃工業。然而真正改變新竹命運的,是 1980 年新竹科學園區的設立——台灣第一座科學園區。它緊鄰研究機構工研院清華陽明交通兩所大學,成為台灣半導體產業的心臟——工研院於 1980 年衍生聯電、1987 年衍生台積電。一座古老的風城,就此蛻變為台灣「矽谷」之都。

Landmarks & Sights · 名勝景點

What to see in Hsinchu City

Yingxi Gate (East Gate)迎曦門(東門城)

The last surviving gate of the 1827–1829 walled city, sitting at the very center of downtown, ringed by a moat and a sunken waterside plaza. Its granite base is original; the upper tower has been rebuilt. It is the symbol of old Zhuqian.

Hsinchu City God Temple新竹都城隍廟

Founded in 1748, this is the highest-ranking City God temple in Taiwan — the only one elevated to "Duchenghuang" and titled "Weiling Gong" by the Guangxu Emperor in 1891. Its forecourt is one of Taiwan's most famous food courts.

Beimen Street & Jinshi Residence北門街・進士第

North Gate Street is the old commercial spine of Hsinchu. On it stands the Jinshi Di, built in 1838 by Zheng Yongxi — the first Hsinchu native to pass the imperial palace exam. The Kinmen-style mansion is a national monument.

Hsinchu Park & Glass Museum新竹公園・玻璃工藝博物館

The city's green heart, laid out in 1916. Within it, the Glass Museum occupies the elegant 1936 former prefecture hall and tells the story of the city's glass industry, with the Confucius Temple nearby.

Hsinchu Zoo新竹市立動物園

Opened in 1936, this is the oldest zoo still on its original site in Taiwan. After a "no-cage, habitat-style" renewal it reopened in 2019, keeping its original 1936 gate and fountain.

Eighteen Peaks Mountain十八尖山

A forested ridge on the city's southern edge — Hsinchu's beloved urban hiking spot, with gentle shaded trails popular for morning walks and viewpoints over the city.

Nanliao Harbor & the 17 km Coast南寮漁港・十七公里海岸線

Nanliao is the seaside gateway and the start of the scenic 17-kilometre coastal bike path, running past the "Fish Scale Sky Ladder," wetlands and a riverside birdwatching area — Hsinchu's classic windswept coastal ride.

Hsinchu Railway Station新竹車站

Completed in 1913 and designed by Japanese architect Matsugasaki Tsumunaga, this Baroque-style station is the oldest railway station still in service in Taiwan, with a steep mansard roof and central clock tower.

City Image Museum (Yule-kan)影像博物館(有樂館)

Housed in the 1933 "Yule-kan," the first air-conditioned public cinema in Taiwan during the Japanese era, now restored as a museum and small theater celebrating Hsinchu's film heritage.

Hsinchu Science Park & ITRI新竹科學園區・工研院

The tech icon of the city. Founded in 1980, the park and the neighboring ITRI are the cradle of Taiwan's semiconductor industry and home to global chip giants — the modern face of the Windy City.

Culture & Heritage · 文化與工藝

Glass, wind-food and a city of engineers

Hsinchu's culture sits in three layers: a glass-art capital, a wind-made food tradition, and one of Asia's densest concentrations of engineers.

🔷 The glass capital · 玻璃之都

During the Japanese era, abundant local silica sand and natural gas — the two essentials for glassmaking — were found here, and Hsinchu grew into the center of Taiwan's glass industry. That heritage is celebrated at the Glass Museum and the biennial Glass Art Festival, and beneath the modern city the old walled-city heritage of Zhuqian still shows in the East Gate, moat and Zheng-family mansions.

🍜 Wind-food & the tech mind · 風味與科技

The city's other defining heritage is its food born of the wind — rice noodles and fish balls — and the City God Temple food court, a living museum of century-old snack shops. Layered over it all is a uniquely dense intellectual and tech culture: Tsing Hua, Yang Ming Chiao Tung, ITRI and the Science Park give Hsinchu one of the highest concentrations of engineers and PhDs in Asia.

People & Institutions · 人物與機構

A scholar and a chip empire

Zheng Yongxi 鄭用錫

1788–1858 · the "Kaitai Jinshi"

The first Hsinchu native to pass the imperial palace examination, earning the nickname "Kaitai Jinshi" (開台進士). He led the rebuilding of the walled city in the 1820s and built the Jinshi Di on Beimen Street, which still stands today.

TSMC & the Science Park 台積電與科學園區

since 1980 · semiconductors

Hsinchu's fame rests on its institutions: TSMC and UMC (both born of ITRI), the research institute itself, and the universities — collectively the engine of Taiwan's semiconductor industry. TSMC, the world's largest contract chipmaker, is headquartered right here in the Science Park.

Festivals & Events · 節慶活動

When Hsinchu City comes alive

Zhuqian Mid-Yuan City God Festival竹塹中元城隍祭

Hsinchu's signature folk festival, held through the seventh "ghost" month at the City God Temple. Highlights include the "carrying the cangue" (夯枷) penance ritual and the great relief-of-orphans procession — one of northern Taiwan's three great Mid-Yuan festivals.

Hsinchu Glass Art Festival新竹國際玻璃藝術節

First held in 1995 and staged roughly every two years, this autumn festival fills Hsinchu Park and the Glass Museum with glass art, the "Golden Glass Award" exhibition, markets and hands-on workshops.

"Three Treasures" Food Culture米粉貢丸美食

Hsinchu regularly celebrates its "Three Treasures" — rice noodles, fish balls and zhuqian cake — through tourism and food events, especially in the cool, windy months when rice-noodle drying is at its best.

Windy City & the Coast風城與海岸

The strong autumn-winter wind that gives the city its nickname also makes the Nanliao coast and the 17-km bike path a breezy seasonal draw, with kites and sea-wind sunsets.

Food Culture · 美食文化

Made by the wind, eaten at the temple

Hsinchu's two icons — rice noodles and fish balls — were both made possible by the wind, and the City God Temple food court is where the city eats.

🍜

Hsinchu rice noodles 新竹米粉

The headline dish — thin rice vermicelli dried by the northeasterly wind. Best eaten stir-fried as chao mi-fen.

Citywide 全市
🍡

Hsinchu fish balls 新竹貢丸

Bouncy pork meatballs beaten from fresh hind-leg pork into a springy paste; a bowl of fish-ball soup with stir-fried rice noodles is the classic pairing.

Citywide 全市
🥮

Zhuqian cake 竹塹餅

The third "treasure" — a rich, sweet-savory traditional pastry, most famously from the century-old Xin Fu Zhen bakery by the City God Temple.

Beimen St 北門街
🌯

Run-bing spring rolls 潤餅

Fresh, thin wheat wrappers rolled around savory fillings — a City God Temple food-court classic with famous long-running stalls.

Miaokou 城隍廟口
🥟

Ba-wan meatball 肉圓

Translucent steamed or fried glutinous dumplings stuffed with pork — a staple of the temple snacks.

Miaokou 城隍廟口
🍲

Rice-noodle soup 米粉湯

Beyond the dry stir-fried version, the temple court is loved for hearty bowls of rice-noodle soup in savory broth.

Miaokou 城隍廟口

Shuirun cake 水潤餅

A humble ring-shaped pastry that began as a City God Temple offering — still threaded on red string and hung on the deity statues during the Mid-Yuan procession.

Miaokou 城隍廟口
🍦

Peanut-roll ice cream 花生捲冰淇淋

A popular sweet finish — shaved peanut "candy floss" and ice cream wrapped in a thin spring-roll skin.

Miaokou 城隍廟口
What Hsinchu City is known for · 新竹市的招牌

Chips, wind, noodles and glass

💾

Silicon Valley 台灣矽谷

The Science Park and the semiconductor industry — TSMC and UMC.

🌬️

The Windy City 風城

The nine-descending northeasterly wind that defines the seasons.

🍜

Rice noodles & fish balls 米粉與貢丸

The wind-made food icons, best at the City God Temple court.

🔷

Glass art 玻璃工藝

Taiwan's glass capital, with the Glass Museum and Glass Art Festival.

🏯

The East Gate 迎曦門

The old walled-city heritage of Zhuqian at the city's heart.

🎓

Universities & ITRI 大學與工研院

Tsing Hua, Yang Ming Chiao Tung and the research that built an industry.

Say it in English 🔊

Introduce Hsinchu City to a visitor — tap 🔊 to hear each sentence. 用英文向訪客介紹新竹市,點 🔊 聽聽看。

  • Hsinchu is known as Taiwan's Silicon Valley, because the Hsinchu Science Park here is the heart of the country's semiconductor industry.新竹被稱為台灣的矽谷,因為這裡的新竹科學園區是全國半導體產業的核心。
  • People call Hsinchu "the Windy City" — and it's that strong autumn-and-winter wind that dries our famous rice noodles.人們稱新竹為「風城」——正是那秋冬的強風,風乾了我們著名的米粉。
  • If you visit, you have to try Hsinchu rice noodles and pork-ball soup at the food court around the City God Temple.如果你來訪,一定要在城隍廟周邊的小吃攤,嚐嚐新竹米粉和貢丸湯。
  • Downtown you can still see the East Gate, a city gate built in the 1820s, when Hsinchu was an old walled city called Zhuqian.在市中心你還能看到迎曦門——一座建於 1820 年代的城門,當時新竹是一座叫「竹塹」的古城。

Sources · 資料來源:新竹市政府、新竹都城隍廟、工業技術研究院、文化部、維基百科等公開資料整理。